Pain is a
time-based organic/biological performance piece based on various readings and manuals for patients who have
experienced the loss of one or more limbs as a result of accidents or medical
procedures. As result, I wrote a poem that was later translated into Sirionó, an endangered language from
the Bolivian forest with less than a thousand speakers.
poem was written in a highly acidified paper and sprinkled with fragments of Aspergillus fungus. The acidity and the action of Aspergillus rendered the
calligraphy unreadable after a few days, and within a fortnight the paper disintegrated.
disappearance coincided with the time frame -every two weeks- in which it
is estimated one language of the seven thousand languages spoken on Earth
Phantom Pain was developed in collaboration with conservators of the National School of Conservation, Restoration and Museography ENCRyM (MX), and the University of Lyon Linguistics Department (FR). This work was part of the 9th SIART International Art Biennale, La Paz (2016) and was presented at ISEA 2018 in Durban, South Africa.
Download publication (English/Spanish)
Paper, iron gall ink, Aspergillus fungi